Sosyalist Forum - Sosyalizm Okulu  

Ana Sayfa Bugünki Mesajlar Forumları Okundu Kabul Et
Go Back   Sosyalist Forum - Sosyalizm Okulu > ULUSAL SORUN VE DEVRİM > Kürt Ulusal Sorunu


SOL RADYO
Sol Radyo
Get the Flash Player to see this player.

BS Militanlarına Karşı Kürt Savaşçıları Ön Saflarda Yazımızı Okumak İçin Tıklayın

Konu Bilgileri
Kısayollar
Konu Basligi
Kürtçe Özlü Sözler..
Cevaplar
1
Sonraki Konu
sonraki Konu
Görüntüleyenler
 
Görüntüleme
76310
Önceki Konu
önceki Konu
Cevapla
 
Bookmark and Share LinkBack Seçenekler Stil
Alt 17 Temmuz 2009, 12:20   #1
 
Herne_Peş - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Üyeliği durduruldu
Kullanıcı Profili
Üyelik tarihi: 29 Nisan 2009
Üye No: 21138
Mesajlar: 406
Teşekkür Grafikleri
Ettiği Teşekkür: 0
0 Mesajına 0 Teşekkür Aldı
Tecrübe Puanı: 0 Herne_Peş is on a distinguished road
Standart Kürtçe Özlü Sözler..

Tu cehnemê nebini buhust bi te xwes nabe.
Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.


Keçkê bêbav çiyayê bêav.
Babasız kız susuz dağ gibidir.


Serê sibehê ji xêra êvarêçêtire.
Sabahın kavgası akşamın hayrından iyidir.

Nabêjin kê kir; dibêjin kê got.
Kim yaptı demezler kim söyledi derler.

Sêr Sêre; çi jine çi mêre.
Aslan aslandır; ha dişidir ha erkek.


Kanya ku tu avê jê vexwi kevra navêjyê.
Su içtiğin kaynağa tas atma

Tirsa gur ji baranê heba wê ji xwere kulavek çêkra.
Kurdun yağmurdan korkusu olsaydı kendine bir aba yapardı.

Xwedê ji yekire xera bike diranê wi di pelûlê de disikê.
Allah birisinin isini bozarsa dişi sütlaçta kırılır.

Destê xebiti li ser zikê têre.
Çalışan el tok karnin üstündedir.

Zikê zaroka tijeye lê zimanê wan nagere.
Çocukların karınları söz doludur ama dilleri dönmez.

Taji bi zorê nare nêçirê.
Tazı zorla ava gitmez.

Teyrê ku gost dixwun nikilxwarin.
Et yiyen kartallar eğri gagalı olur.

Erd birinc be, av rûn be, ku xwedi tunebe zû xelas dibe.
Yer pirinç olsa, su da yağ, sahibi yoksa tez biter

Feqir çûn xwe daliqinin ditin ku dewlemend li ba dibin. –
Fakir kendini asmaya gitti, zenginlerin ipte sallandıklarını gördü.

Hevalê bêje "heval heval" mede dû.
“Arkadaş arkadaş" diyen arkadasın ardından gitme.
Herne_Peş isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 03 Ağustos 2009, 00:45   #2
 
Herne_Peş - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Üyeliği durduruldu
Kullanıcı Profili
Üyelik tarihi: 29 Nisan 2009
Üye No: 21138
Mesajlar: 406
Teşekkür Grafikleri
Ettiği Teşekkür: 0
0 Mesajına 0 Teşekkür Aldı
Tecrübe Puanı: 0 Herne_Peş is on a distinguished road
Standart Cevap: Kürtçe Özlü Sözler..

Agir berda kayê xwe da ber bayê. - Samanı ateşe verdi, kendisi kenara çekildi.

Agir xweşe lêarî jê çêdibe. - Ateş iyi de külü olmasa.

Aqlê sivik barê girane. - Hafif akıl ağır yüktür.

Aşê dêhna bi xwe digere. - Delinin değirmeni kendi kendine çalışır.

Av bi bêjîngê nayê civandin. - Elekle su toplanmaz.

Ava de serî; çi buhustek çi çar tilî. - Başı aşan su; ha bir karış olmuş, ha dört parmak.


Ba ji tehtê çi dibe? - Yel kayadan ne götürür.

Ban qul be binban şile. - Dam delikse damdibi ıslaktır.

Baran disekine ga bi cil dike. - Yağmur durunca öküze çul örtüyor.

Behr bi devê kûçka heram nabe. - Deniz itin ağzıyla haram olmaz.

Bela tên serê mêra. - Bela yiğidin başına gelir.

Bext nadim bi text. - Bahtı tahta değişmem.

Bi desta berda bi linga bidû gerya. - Elini bıraktı, ayağı ile ardına düştü.

Bi dinyê bişêwir bi aqlê xwe bik. - Dünyaya danış, aklına göre yap.

Bila avis be kengî dizê bila bizê. - Gebe olsun da ne zaman doğurursa doğursun.

Bila cwangê rokê bim, ne çêleka sed rojî bim. - Bir günün boğası olayım, yüz günün ineği olmayayım.

Bila dilê mi bi dil be bila tûrê kirasê mû li mi be. - Gönlüm hoş olsun da varsın giysim kıldan olsun.

Bila hespê çê be bila bê nal be. - İyi at olsun da varsın nalı olmasın.

Bila rû bêşe zik ne êşe. - Yüz acısın, karın ağrımasın.

Birîndar bi birîna xwe zane. - Yaralı yarasını bilir.

Bi xwezîya dest nagîhê baqê kezîya. - Keşke ile eller saç örgüsü demetine yetişmez.


Carna mirov ji yarê dîya xwere dibê yabo. - Gün olur insan anasının dostuna baba der.

Çavê derîgirtîya li ê derîvekiryaye. - Kapısı kapalı olanın gözü kapısı açık olandadır.

Çêlîkê mara bê jahr nabin. - Yılanın yavrusu zehirsiz olmaz.

Çira ji korare def ji kerare bêfêdeye. - Çıranın köre, davulun sağıra yararı yoktur.

Çû dermanê mîzê gû lê esirî. - Sidik ilacına gitti kabız oldu.


Dara xwezîya şîn nabe. - Keşkenin ağacı yeşermez.

Darê ji binî nebir. - Ağacı kökünden kesme.

Deryê xerata bi bena girêdayîye. - Marangozun kapısı iple bağlıdır.

Deryê xwe bigir cîranê xwe siz dernex. - Kapını kapa, komşunu hırsız çıkarma.

Destê xebitî li ser zikê têre. - Çalışan el tok karnın üstündedir.

Destkê bivir ne ji darê be dar nakeve. - Baltanın sapı ağaçtan olmazsa ağaç devrilmez.

Dev dixwe rû fedî dike. - Ağız yer yüz utanır.

Dêhn ne dêhnin; ê ji wan bawer dikin dêhnin. - Deliler deli değil onlara inananlar delidir.

Dê û dotê şerkirin, bêaqila bawer kirin. - Ana kız kavga ettiler, akılsızlar inandı.

Dibêjin tu li rê qede û bele li rê. - Derler ki sen yola çıkınca kaza bela birlikte yola çıkar.

Dikana Bekiro; du qalib sabûn û çar torbe xwê. - Bekir'in dükkanı; iki kalıp sabun, dört torba tuz.

Dilê şivên bixwaze kare ji nêrî şîr derxe. - Çobanın gönlü isterse tekeden süt çıkarır.

Dilê tirsonek sênga gewr nabîne. - Korkak yürekli ak göğsü göremez.

Dinya guleke, bêhn bike û bide hevalê xwe. - Dünya bir güldür, kokla ve arkadaşına ver.

Dinya li dinyê; çavê gur li mîhê. - Dünya durdukça kurdun gözü koyundadır.

Dît ezim nedît dizim. - Gördüyse benim, görmediyse hırsızım.

Dûjminê te gêrikek be jî dîsa hesabê xwe bike. - Düşmanın bir karınca bile olsa önlemini al.

Dûr bî nure. - Uzak ışıklıdır.


Eger xêr bê welatekîwê bigihîje hemi cîhê welât. - Eğer bir ülkeye iyilik gelirse ülkenin her yerine ulaşır.

Erd birinc be, av rûn be, ku xwedî tunebe zû xelas dibe. - Yer pirinç olsa, su da yağ, sahibi yoksa tez biter.

Eyarê bênamûsa firehe. - Namussuzun postu geniştir.

Ez çi dibêjim bilûra mi çi dibêje. - Ben ne diyorum kavalım ne çalıyor.

Ez ezim tu tuye. - Ben benim sen sensin.

Ez hêdî dimeşim bela dighê mi, ez zû dimeşimez dighêm bela. - Yavaş yürüyorum bela bana yetişiyor, hızlı yürüyorum ben belaya yetişiyorum.

Ê dizya hingiv bike wê mêş pêvedin. - Bal hırsızını arı sokar.

Ê jinê berde li panîyê nanêre. - Karıyı boşayan ardından bakmaz.

Ê ne di şerde be şêre. - Kavgada olmayan aslan kesilir.

Ê rabe cîhê wî, ê bimre jîna wî dimîne. - Kalkanın yeri, ölenin karısı kalır.

Êş hat Şam'ê, ecelhatî mirin. - Bulaşıcı hastalık Şam'dan geldi, eceli gelenler öldü.


Fala qereçîya lihev derdikeve. - Çingenenin falı birdir, atar tutturur.

Feqîr çûn xwe daliqînin dîtin ku dewlemend li ba dibin. - Fakir kendini asmaya gitti, zenginlerin ipte sallandıklarını gördü.


Galgala ket nav dev û dirana, wê bigere li bajar û şaristana. - Ağız ve dişerin arasına düşen söz, kentleri memleketleri dolaşır.

Gîha dibin kevirde namîne. - Taşın altında ot kalmaz.

Gotna rast bi mirov ne xweş tê. - Doğru söz insana hoş gelmez.

Gul ew gul bû baran jî lê hat şil bû. - Gül gül değildi, yağmur yağdı mahvoldu.

Gur dîkujîn qîjak dixun. - Kurt öldürür karga yer.


Ha kevir li cer ket ha cer li kevir ket. - Ha taş testiye değmiş ha testi taşa.

Hechecîkê silava li hecêk. - Ey kırlangıç hacca selam söyle.

Hemi çêlek tên dotin, hemî gotin nayên gotin. - Her inek sağılır, her söz söylenmez.

Hem ji dêrê bû hem jî ji mizgeftê. - Hem kiliseden oldu hem de camiden.

Hem serê xwe dişkîne hem jî xercê xwe dide. - Hem başını kırdırıyor, hem de vergisini ödüyor.

Here miletan, bigre adetan. - Uluslara git, gelenekler öğren.

Her gîha li ser koka xwe şîn tê. - Her ot kendi kökü üzerinde yeşerir.

Her kezîzerek simbêlsorek li himbere. - Her sarı örgülünün yanıbaşında bir kaytan bıyıklı vardır.

Her tişt ji ziravî mirov ji stûrî diqete. - Her şey incelikten, insan kabalıktan kopar.

Heta mi xwe naskir mal li xwe xelas kir. - Kendimi tanıyıncaya kadar malımı bitirdim.

Hevalê bêje "heval heval" mede dû. - "Arkadaş arkadaş" diyen arkadaşın ardından gitme.

Heyfa ciwanîyê pîrî li pêye. - Yazık gençliğe, yaşlılık ardından geliyor.

Heywana tu bigerînî wê erzan bibe. - Gezdirdiğin hayvan ucuz olur.

Hin dikin hin dixwun. - Kimi yapar kimi yer.

Hingivê debeye di eyarê kâçikdaye. - Süzme baldır ama it postu içindedir.

Hûrik hûrik dagir tûrik. - Ufak ufak doldur dağarcığını.


Ji hirçkê du eyar dernayê. - Bir ayıdan iki post çıkmaz.

Jin kelehe mêr girtîye. - Kadın kaledir erkek tutsaktır.

Ji pira pir diçe ji hindika hindik. - Çoktan çok gider, azdan az.

Ji rovî fenektir tune ji eyarê wî pirtir tune. - Tilkiden kurnaz yoktur, derisinden de çok yoktur.

Ji xelkêre masîgiro ji xwere kwêsîgiro. - Elaleme balıkçı kendine kaplumbağacı.


Kanya ku tu avê jê vexwî kevra navêjyê. - Su içtiğin kaynağa taş atma.

Karê ne ji mire bayê wê di ser mire. - Benim olmayan işin yeli üzerimden geçsin.

Keçkê bêbav çîyayê bêav. - Babasız kız susuz dağ gibidir.

Keda helal dibe mû naqete, keda haram bibe werîs jî diqete. - Helal ekmek kıl olsa kopmaz, haram ekmek halat da olsa kopar.

Kes nakeve gora kesî. - Kimse kimsenin mezarına girmez.

Ku kela şorbê çû buhayê heskê pere nake. - Çorba taşarsa kepçenin değeri para etmez.

Kumê rasta tim qetyayîye. - Doğru kişinin külahı hep yırtıktır.

Kurmê şîrî heta pîrî. - Ana sütündeki kurt ölüme kadar.

Ku te girt bermede ku te berda bi dû nekeve. - Tuttunsa bırakma, bıraktınsa ardına düşme.

Kûçik ji kê bitirse bi wî alî direye. - Köpek korktuğu yana havlar.


Lê kalîyê lê korîyê; mirin çêtireji feqîrîyê. - Ah yaşlılık ah körlük; ölüm yoksulluktan iyidir.

Li bejnê nerî bi zêra kirî, laçek rakir kertkê gurî. - Boyuna posuna baktı altınla aldı, örtüsünü kaldırdı kel çıktı.

Li kerê mirî digere ku nala jêke. - Ölmüş eşek arıyor ki nalını kopara.


Mala me li çoyê meye; çoyê me li ser milê meye. - Evimiz sopamızda, sopamız omzumuzun üstündedir.

Malê axê diçe canê xulêm dêşe. - Ağanın malı gider uşağın canı yanar.

Malê çamêrkî û xesîskî wek hev dire. - Cömerdin malıyla cimrinin malı aynı oranda harcanır.

Mal li ser malê nabe. - Ev üstünde ev olmaz.

Mal mala teye lê bi alyê firaxa nere. - Ev evindir ancak mutfak tarafına gitme.

Meger li newala nebîn xeyala. - Vadilerde dolaşma, kabus görme.

Mêja Kurmanca ne îbadete, adete. - Kürt'ün namazı ibadet değil adettir.

Mêrê qels du cara şer dixwaze. - Güçsüz adam iki kez kavga ister.

Mirin mirine xirexir çiye? - Ölüm ölümdür, hırıltı nedir?

Mirîşka bigere wê lingê wê bi zelq be. - Gezen tavuğun ayağında pislik olur.

Mirov bi carkê qûnek nabe. - Bir seferle **** olunmaz.

Mirov xwe bi destê xwe ne xurîne xura mirov naşkê. - İnsan kendini kendi eliyle kaşımazsa kaşıntısı geçmez.


Nabêjin kê kir; dibêjin kê got. - Kim yaptı demezler kim söyledi derler.

Nan û pîvaz hebe nexweşî çavreşîye. - Ekmek ve soğan olursa hastalık çekememezliktir.

Navê gur derketîye; rovî dinyaxera kir. - Kurdun adı çıkmış; tilki dünyayı yıktı.

Ne dujminê xeraba bin; dujminê xerabîyê bin. - Kötülerin düşmanı değil kötülüğün düşmanı olun.

Ne fene, ev çi dar û bene? - Tuzak değilse, bu ne değnek ve iptir?

Ne xwar ne da hevala, genî kir avêt newala. - Ne yedi ne arkadaşlara verdi, kokuttu vadilere attı.

Nivişta bê tişt, xwedyê xwe kuşt. - Ücretsiz muska sahibini öldürdü.


Pisîk ne li male mişk Evdirrehman'e. - Kedi evde olmayınca fare Abdurrahman kesilir.

Pîvaz, çi sor çi sipî. - Soğan, ha kırmızı ha beyaz.


Qantir nazê xwê şîn nayê. - Katır doğurmaz, tuz yeşermez.

Qedrê gulê çi zane; kelbeş divê kerê reş. - Gülün değerini ne bilir; devedikeni ister kara eşek.

Qûna wê q*na mirîşkêye hêkê qaza dike. – G*tü tavuk götüdür kaz yumurtası yumurtluyor.


Reng rengin, sor bi dengin. - Renk renktir, kırmızı ünlüdür.

Rûyê reş ne hewcî tenîyêye. - Kara yüze is gerekmez.


Serê du berana di beroşkêde nakela. - İki koçun başı bir tencerede kaynamaz.

Sê wêne dost hene: Nano, gano, cano. - Üç türlü dost vardır: yiyici, ırz düşmanı, candan dost.

Simbêl bi pisîka jî heye. - Bıyık kedide de vardır.

Şahdê rovî terya wîye. - Tilkinin tanığı kuyruğudur.

Şeb û şekir çûn Dîyarbekir, şekir rûnîşt deng nekir, şeb rabû pesnê xwe kir. - Şap ile şeker Diyarbakır'a gittiler, şeker sustu oturdu, şap kalktı kendini övdü.

Şerê sibehê ji xêra êvarê çêtire. - Sabahın kavgası akşamın hayrından iyidir.

Şeva reş keleha mêraye. - Kara gece yiğidin kalesidir.

Şeytên gotîye "ê li xwe bi heyire ez di wînim." - Şeytan, "Şaşırıp kalanı edeyim." demiş.

Şêr şêre; çi jîne çi mêre. - Aslan aslandır; ha dişidir ha erkek.

Şikefta sed pez heryê wê sed û yek pez jî heryê. - Yüz koyunun sığdığı yere yüzbir koyun da sığar.

Şûr kalanê xwe nabire. - Kılıç kınını kesmez.


Ta bi ta dibe rîh. - Kıl be kıl sakal olur.

Tajî bi zorê nare nêçirê. - Tazı zorla ava gitmez
.
Teyrê ku goşt dixwun nikilxwarin. - Et yiyen kartallar eğri gagalı olur.

Timayî birakuje. - Tamah kardeş öldürendir.

Tirsa gur ji baranê heba wê ji xwere kulavek çêkra. - Kurdun yağmurdan korkusu olsaydı kendine bir aba yapardı.

Tu bi hirîba tê li nav kerî ba. - Yapağılı olsaydın sürü arasında olurdun.

Tu cehnemê nebînî buhuşt bi te xweş nabe. - Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.

Tu çi têxî kewarê wê ew bê xwarê. - Dolaba ne koyarsan onu alırsın.


War ew ware lê bihar ne ew bihare. - Yer aynı yer ama bahar aynı bahar değil.

Wê ev hevîra hîn gelek avê hilîne. - Bu hamur daha çok su kaldırır.


Xeber çekê jinêye. - Küfür kadının silahıdır.

Xeta xwar ji gayê pîre. - Eğri çizgi yaşlı öküzdendir.

Xwedê ji yekîre xera bike diranê wî di pelûlê de dişkê. - Allah birisinin işini bozarsa dişi sütlaçta kırılır.

Xwedyê xêra dibe evdalê ber dêra. - İyilik sahibi kilisenin hizmetçisi olur.

Xwestek û kodik bi şûnde? - Dilencilik ve utangaçlık olmaz.

Xilt çiqas axê bikole bi serê xwe dadike. - Köstebek ne kadar toprağı kazarsa başına döker.


Ya nare aş ya jî dire aşvan dikuje. - Ya değirmene gitmiyor ya da gidip değirmenciyi öldürüyor.

Yarê dîya mi yek ba minê bi dendikê bihîva bi xwedî bikra. - Anamın dostu bir tane olsaydı onu bademiçiyle beslerdim.

Yek ta nabe du ta tê ranabe. - Bir iplik olmuyor, iki iplik geçmiyor.


Zikê zaroka tijeye lê zimanê wan nagere. - Çocukların karınları söz doludur ama dilleri dönmez.

Zimanê dirêj darkukê serê xwedyê xwe ye. - Uzun dil sahibinin başına ağaçkakandır.

Zor gêzerê radike. - Zor, havucu kökünden çıkarır.
Herne_Peş isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Cevapla


Konuyu Toplam 8 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 8 Misafir)
 
Seçenekler
Stil

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Kapalı


“Hukuk, iktidarın fahişesidir”
Şu Anki Zaman: 14:12.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1